home *** CD-ROM | disk | FTP | other *** search
- HOW TO USE THE KDPLUS SYSTEM
- Kanji system for IBM compatible computers
-
- Version 3.2
-
-
-
- CHAPTER 1
- INTRODUCTION
-
- The KDPLUS system is a collection of programs by means of which you can
- display, edit, and print Japanse Kanji text on any EGA/VGA-equipped, IBM
- compatible personal computer, mostly using existing software (i.e. software
- not written with Japanese-language information processing in mind). For
- example, the ancient EDLIN editor can be made to edit Japanese texts (but
- there is also an editor in the system, JWRITE, which is much more suitable
- for this purpose). Probably the most important application of the KDPLUS
- system is accessing Japanese-language bulletin boards and data-banks, using
- existing communications programs like TELIX or PROCOMM.
-
- KDPLUS v 3.2 was based on the KDPLUS 1.0 program by Art Balfour (which itself
- was a reworking of KD 1.0 by Izumi Ohzawa of Berkeley). KD and KDPLUS 1.0
- were public domain, and so is KDPLUS 3.2. Anyone can use the programs and the
- sources (which are also available on KODAIRA MESSENGER) without paying any
- fee.
-
-
- Tokyo, 30 May 1992
- Jan W. Stumpel
- can be reached on KODAIRA MESSENGER BBS, Tokyo, tel 0423-458923 ("Jan Stumpel")
- Mailing address: c/o Royal Netherlands Embassy
- 3-6-3 Shiba-Koen
- Minato-ku, Tokyo 105 Japan
-
-
-
- CHAPTER 2
- WHERE TO FIND THE FILES; INSTALLATION AND COMMAND SUMMARY
-
- The KDPLUS system consists of the Kanji display module KDPLUS.EXE, the Kanji
- input module KJIN.EXE, and several other utilities, including programs for
- printing Japanese texts on "normal" printers (without built-in kanji font).
-
- The system uses two Japanese font files, containing bitmap images of all the
- characters used in Japanese writing. KDP24SJ.FNT is a 24x24 dot font, used
- by the "letter-quality" Laserjet print utility KPLJ24.EXE. KDP16SJ.FNT is a
- 16x16 dot font which is used as a screen font for KDPLUS.EXE, and also as a
- print font for the print utilities KPEPSON.EXE, KPITOH.EXE, and KPLJET.EXE.
-
- Most of the files of the KDPLUS system are in the archive KDP32EXE.LZH.
- The font files are in the archives KDPFONT.LZH and KDPFNT24.LZH.
- KDPFONT.LZH also contains a text, KANJI.DOC, which explains about the
- various systems in use in Japan (like JIS and SJIS) for representing
- kanji by means of two-byte combinations.
-
- The Kanji input module KJIN.EXE needs a dictionary file, WNNSJIS.DIC, which
- you can find in WNNSJIS.LZH. This dictionary file is also used by JWRITE,
- a Japanese text editor designed for use with KDPLUS. JWRITE itself is in
- an archive called JWRITE.LZH.
-
- Installation of the system consists of downloading the necessary archives,
- and unpacking them, all together, into one directory on your hard disk. In what
- follows, I assume this directory is called \KANJI. It is convenient to put
- \KANJI in the DOS path; if you don't do that, you will have to specify the
- full pathname each time you call a KDPLUS utility, unless you happen to be
- in the \KANJI directory itself.
-
- Here is a summary of the various ways in which the KDPLUS system can be used:
-
- Display of kanji using TYPE: KDPLUS COMMAND
- Display of kanji within a program: KDPLUS <PROGRAM> [args]
- Editing Japanese texts: KDPLUS JWRITE <textfilename>
- Display and input of kanji: KDPLUS KJIN <PROGRAM> [args]
-
- After the word KDPLUS, you can insert the switch -k in order to save about
- 100k of memory. See the next chapter.
-
- For a quick test drive, type (from the DOS prompt, inside the \KANJI
- directory):
-
- KDPLUS -K JWRITE JWRITE.DOC
-
-
- CHAPTER 3
- RUNNING KDPLUS
-
- 3.1.
- Within the system, the task of KDPLUS.EXE itself is the display of Japanese
- characters on the screen. Both JIS and SJIS characters will be correctly
- displayed. By itself, KDPLUS does nothing; it is a pre-processor
- for other programs, which, when running under KDPLUS, become "Japanized". Such
- programs, which are called "child processes", can be run by calling them as
- follows:
-
- KDPLUS [-k] child-program-name [arguments]
-
- For instance:
-
- KDPLUS COMMAND --run the DOS command interpreter under KDPLUS
-
- KDPLUS MSKERMIT --run Kermit (connect to Japanese data-banks, BBS)
-
- KDPLUS -k TELIX CMYCONF.CNF --run Telix, using the configuration file
- MYCONF.CNF, with the -k switch (see below)
-
- KDPLUS LIST /b --run the file viewer LIST, using the /B switch
- to make LIST output through BIOS
-
- In principle, any program can run under KDPLUS, data-banks, word-processors,
- etc. However, in practice, there are several restrictions:
-
- ** KDPLUS needs to have access to the bit-map images of the characters to be
- displayed. These images are contained in a file called KDP16SJ.FNT. If you
- start KDPLUS without the -k switch, all of KDP16SJ.FNT, about 250 k,
- is pulled into memory, leaving no room for a really large child process.
- If you find you have not enough memory, you can try starting KDPLUS with
- the -k switch.
-
- The -k switch
- =============
-
- This is an innovation introduced with version 2.5. If you type the
- switch "-k" between the word KDPLUS and the name of the child
- process, not the whole font is loaded, but only the part which holds the
- "level 1 JIS characters". "Level 1 JIS" contains almost 3000 kanji (plus
- a lot of other characters and symbols), which is enough for most purposes.
- If the system is presented with a "Level 2 JIS" character when the -k
- switch has been applied, a square is shown instead of the character.
- Using the -k switch gives you more than 100 k extra memory.
-
- ** Child processes must be text- (i.e. not graphics-) oriented, and use BIOS
- (or DOS) calls for all operations with the screen. BIOS screen calls are
- normally avoided by programmers because they are slow. Some programs
- however (for instance, Telix, Wordstar, Procomm) can be put into BIOS mode
- by configuring them appropriately. LIST.COM can be put into BIOS mode
- by means of the /B switch.
-
- ** You may experience problems running KDPLUS if you have ANSI.SYS (or one of
- its variants) installed; in that case, get rid of ANSI.SYS.
-
- ** KDPLUS itself only makes programs display Japanese text. By itself it
- has no facilities for inputting Japanese. If Japanese input is also needed,
- there are two possibilities:
-
- - Kanji input may be built into the child program. This is the case with
- the Japanese editor program, JWRITE.
- - If the child program has no built-in kanji input system, you must use
- the kanji input module KJIN. By using KDPLUS and KJIN together, some
- existing programs (like TELIX, PROCOMM, LIST, or EDLIN) can not only be
- made to display Japanese, but you can also enter Japanese texts into
- these programs from the keyboard. See chapter 6.
-
-
- 3.2. Running programs with KDPLUS
-
- Among the programs that will run with KDPLUS.EXE are the following:
-
- ** COMMAND.COM
- The main use of this is to view Japanese texts using the TYPE command, but
- once you have started COMMAND under KDPLUS, you can also call other DOS
- commands and run programs (if they use BIOS screen output). In the present
- version of KDPLUS, all the normal COMMAND functions work, like MORE, CLS,
- etc. To start: KDPLUS [-k] COMMAND; to end: EXIT.
-
- ** MSKERMIT.EXE
- A well-known communications program. The latest version of MSKERMIT,
- customized for use with KDPLUS, can be found in Art Balfour's package
- KDP10EXE.LZH.
-
- ** TELIX.EXE (version 3.11)
- An even better known communications program. It runs under KDPLUS version
- 3.2 complete with coloured windows and all. As Telix is quite big, you
- may have to make room in your computer by removing TSR's. On a 640 k
- machine, you can keep a mouse driver and Sidekick in memory together with
- KDPLUS and Telix, even without using the -k switch. Do NOT activate
- Sidekick while in KDPLUS, though, it messes up the screen horribly, and
- hangs the machine.
-
- There are 3 files in this package which may be of assistance when you use
- Telix with KDPLUS: X.SLT, X.SLC, and KANJI.CNF. You can put them in the
- directory which holds TELIX.
-
- X ("Salt Script" and compiled version) is a start-up file which suppresses
- the Telix copyright notice, allowing you to start up faster. KANJI.CNF is
- a configuration file which puts Telix in BIOS screen write mode. Both can
- be used when starting Telix under KDPLUS. From the Telix directory, type
- (assume KDPLUS is in a directory called \KANJI):
-
- \KANJI\KDPLUS TELIX SX CKANJI.CNF
-
- After this, press Alt-O to adapt the configuration file to your own
- requirements (colours, filenames and paths, communications port, baud rate,
- etc).
-
- ** PROCOMM.EXE (Version 2.4.2)
- A communications program which was very popular before Telix appeared,
- very similar to Telix. Because it is smaller than TELIX, it will cause
- fewer memory problems e.g. on networked computers.
- NOTE 1: PROCOMM works under KDPLUS only if BIOS write mode is selected
- in the set-up, or if PROCOMM is started with the /M switch.
- NOTE 2: PROCOMM PLUS apparently no longer has the set-up option to write
- to BIOS, so it cannot be used with KDPLUS.
- NOTE 3: In earlier versions of this manual, I stated that PROCOMM works
- "perfectly well" under KDPLUS. This is an exaggeration. Because
- PROCOMM 2.4.2 does not have "TTY" terminal emulation, it cannot
- handle JIS communications; also its screen handling makes it
- awkward to use the KDPLUS KJIN utility.
-
- ** JWRITE.EXE
- A Japanese editor (written by me) with kanji input facilities and a
- Wordstar-like user interface. JWRITE by itself is a text-oriented
- program, and was therefore relatively (!) easy to write and debug. It
- proved to be a great advantage to have the kanji display system (KDPLUS)
- completely separate from the text editor itself.
-
- ** LIST.COM (version 7.5i)
- LIST (by Vernon Buerg) is a file viewing program with many bells and
- whistles, somewhat like the Norton Commander. Some versions of LIST
- can do output through BIOS.
-
- LIST allows you to point at a file in a directory with a colored bar
- cursor, and then either just view it, or edit it, using an editor that you
- specify. If you specify JWRITE as the editor, KDPLUS, LIST, and JWRITE
- work together as one system. To this end, LIST requires a batch file
- named EDIT.BAT in a directory which is in the DOS path. EDIT.BAT should
- contain one line:
-
- c:\KANJI\JWRITE %1
-
- (assuming JWRITE is in the directory \KANJI on drive c:).
-
- The LIST "/B switch" must be used to configure LIST for BIOS output. So
- you start by typing KDPLUS [-k] LIST /B; or if you have already started
- KDPLUS COMMAND, just type LIST /B. Not all versions of LIST have
- the /B switch. Version 7.5i has it, probably later versions also.
-
- NOTE: when you run programs with KDPLUS.EXE only, you get kanji display only
- (exception: JWRITE). To be able to do Japanese input as well, you must use
- KDPLUS together with KJIN. See chapter 6.
-
- NOTE: I am grateful for feedback regarding the suitability of other programs
- for use with KDPLUS.
-
-
- 3.3. Equipment considerations.
-
- The best results may be had on the color (S)VGA. On a VGA, the Kanji screen
- will have 25 lines, just like the normal text screen on the PC. Programs like
- Telix will look almost normal; foreground and background colours will be
- correctly displayed. The "blink" attribute will not be active, however, and
- the Japanese version of the ASCII character set will be used, which means that
- "box characters" will be replaced by katakana.
-
- On the EGA, which has a screen of 350 scan lines in height, only 21 lines can
- be displayed (the characters in the KDPLUS character font are 16 scan lines
- high). In the default (start-up) mode of KDPLUS on the EGA, you see the bottom
- 21 lines of an imaginary 25 line screen. This means that you cannot see the
- top of the Telix dialing directory, for instance. If you can live with that,
- it's all right; but if you insist on seeing the top lines of the screen also,
- you can switch to "high screen mode" at any time by pressing Scroll Lock.
- Pressing Scroll Lock once more puts you back into "low mode", which is what is
- most useful normally, because most of the time new information appears on the
- bottom of the screen. The Scroll Lock light on your keyboard indicates the
- mode you are in (Scroll Lock light ON: high mode, OFF: low mode).
-
-
- CHAPTER 4
- CODE CONVERSION PROGRAMS
-
- Japanese characters are generally represented by two bytes. Unfortunately,
- several different systems exist for mapping the Japanese character set onto
- these two bytes (EUC, JIS, SJIS, etc.). Internally, KDPLUS operates with the
- SJIS ("shift JIS") coding system. In SJIS, characters can be represented by
- either one byte or by two bytes. The one-byte characters will be one
- character-position wide on the screen (alpha-numeric characters and half-width
- katakana). The two-byte characters will be two positions wide (kanji,
- hiragana, and several special characters).
-
- The text KANJI.DOC (in the archive KDPFONT.LZH) explains how SJIS works and
- how it differs from other systems like JIS. SJIS is the most widely-used
- kanji code system in Japan; most Japanese word-processors produce SJIS texts,
- it is used in Japanese BBS systems, and for internal character representation
- in Japanese personal computers.
-
- Professional data-base services, however, and apparently also the Japanese
- language corner on GENIE, use the (older) JIS system. JIS itself comes in
- various "dialects"; the most important are "new JIS", "old JIS", and "NEC"
- (the latter used by NEC kanji printers), but there are also others like "wrong
- old JIS", etc. All JIS systems insert special "escape strings" in the text
- to signal the beginning of a kanji (two bytes per character) sequence,
- and also to signal the end of such a sequence (and thus the beginning of
- normal ASCII mode). These strings, generally three bytes in length, are
- different in the various "JIS dialects".
-
- KDPLUS (the display system, KDPLUS.EXE) has a built-in JIS-to-SJIS translator.
- SJIS, as well as all dialects of JIS, will be displayed. The KDPLUS print
- programs, also, will print both JIS and SJIS correctly.
-
- N.B. The quality of the display, when displaying JIS, depends on the child
- program being run. Many programs (like LIST, and TELIX) display spaces when
- a JIS escape string is received; they simply assume that every byte received
- will have to move the cursor by one position (which in general is true when
- only alphabetical text is being handled). So the text on the screen appears
- full of gaps. When you use the KDPLUS print utilities, JWRITE, or COMMAND
- (TYPE), there are no such gaps.
-
- There are also two programs in this package which may be used for converting
- existing text off-line from SJIS to JIS and vice versa: JIS2SJIS.COM and
- SJIS2JIS.COM. They are designed as "DOS filters".
-
- Usage:
-
- JIS2SJIS <oldtextfile >newtextfile
- (Converts from any JIS dialect to SJIS)
-
- or
-
- SJIS2JIS <oldtextfile >newtextfile
- (Converts from SJIS to new JIS)
-
- The inequality symbols represent redirection of the standard input and output,
- respectively. If you forget the inequality signs, the console is used for
- input and output, and the program must be stopped by pressing control-Z.
-
- Both conversion programs can also handle mixed texts (texts which contain both
- SJIS and JIS portions). From KDPLUS version 3.2, hankaku katakana are
- correctly translated both ways.
-
-
-
- CHAPTER 5
- PRINTING JAPANESE TEXTS
-
- In this package, there are 4 programs for printing Kanji texts on various
- printers:
-
- KPEPSON.EXE -will print Kanji on an Epson (9-wire) dot matrix printer.
- KPITOH.EXE -will print Kanji on a C.Itoh 8510 printer.
- KPLJET.EXE -will print Kanji on an HP Laser Jet.
- KPLJ24.EXE -will print Kanji on an HP Laser Jet using a 24 dot font.
-
- Determine which of these you need, and copy it into the same directory which
- already holds the KDP16SJ.FNT file.
-
- Texts can be printed by typing the command (the example is for KPLJET, but the
- other programs work exactly the same)
-
- KPLJET textfilename
-
- This will work whether KDPLUS is running or not; in other words, you can also
- run the print program from the normal DOS prompt, without using KDPLUS. If
- KDPLUS is not active, there will be a slight delay while the print program
- loads the Kanji font file.
-
- You can stop printing at any time by pressing ESC. The programs themselves
- take care of page breaks and form feeds. KPITOH assumes that you print on
- loose A4 sheets or on 11 inch-length continuous forms. KPLJET and KPLJ24 assume
- that you print on A4 sheets; if it doesn't work properly with American-style
- "letter" sheets, you may have to re-compile. Max. lines per page is 40 for
- KPLJET and KPLJ24, 34 for KPEPSON and KPITOH.
-
- From version 2.1, the print utilities accept both JIS and SJIS texts. The
- coding system is recognized automatically.
-
- From version 2.2, backspace codes and carriage returns without line feed
- (overprints) are recognized by the print programs.
-
- From version 2.3, the print programs will print a text until true end-of-file.
- Previous versions stopped when a control-Z (DOS end-of-file marker) was
- encountered in the text. Sometimes (especially in telecommunications
- situations) control-Z's might become inserted in texts, but they are now
- ignored by the print programs.
-
- From version 3.0, the print programs will print the entire JIS character
- set, even if the -k switch was used when starting KDPLUS. If a "level 2"
- kanji code is encountered, the character image will be retrieved from disk.
-
- Version 3.0 also introduced KPLJ24, a 24 x 24 dot print utility for the
- LaserJet. It gives much better print results than the 16 x 16 dot print
- programs. It uses a different kanji font, KDP24SJ.FNT, which is contained in a
- separate archive, KDPFNT24.LZH (which also contains a font editor, K24).
-
- From version 3.2, the print utilities will correctly print JIS hankaku kata-
- kana.
-
- CHAPTER 6
- ON-LINE KANJI INPUT: USING KJIN
-
- 6.1. Introduction
-
- KJIN.EXE (V 1.5) is a module for adding kana/kanji input facilities to existing
- programs, when used in combination with KDPLUS. KJIN can be called as a child
- program under KDPLUS; KJIN by itself then runs the application program as a
- child, which thus becomes a "grandchild" of KDPLUS, as follows:
-
- KDPLUS [-k] KJIN <PROGRAM> [ARGUMENTS]
-
- It is also possible to load KDPLUS separately, using COMMAND as the child
- process, and then to call KJIN with the application program:
-
- KDPLUS [-k] COMMAND
- KJIN <PROGRAM> [ARGUMENTS]
-
- Example 1: Load KDPLUS first, then call EDLIN with KJIN:
-
- KDPLUS -k COMMAND
- KJIN EDLIN MYTEXT.TXT
-
- Example 2: assume we are in the directory that holds TELIX; assume KDPLUS
- and KJIN are in a directory \KANJI; assume \KANJI is not in the DOS path.
- TELIX is now called by means of the command
-
- \KANJI\KDPLUS -k \KANJI\KJIN TELIX SX CKANJI.CNF
-
- As you see, the commands for calling a program can become quite involved
- if you want kanji display and input, but you can easily put them in
- batch files. The meaning of the arguments "SX" and "CKANJI.CNF" is explained
- in chapter 3, section 3.2.
-
-
- 6.2. Using KJIN
-
- When KJIN has been installed (inserted in the command line), at first you
- notice nothing of its presence. To do anything, KJIN first has to be
- activated by pressing either the SysReq key (on a classic AT keyboard), or the
- (left) CTRL and ALT keys simultaneously (on 101-key keyboards).
-
- When activated, KJIN shows its presence by a colored "label" at the bottom
- left of the screen. KJIN is de-activated by pressing SysReq or (CTRL+ALT) once
- more.
-
- The label consists of two parts. The left half (two character-positions wide)
- indicates the type of kanji code generated by KJIN. There are 3 possiblities:
-
- kanji code type indicated by
- =============== ============
- SJIS SJ
- New JIS ÉV ("shin", new)
- Old JIS ïî ("kyuu", old)
-
- The F7 key cycles through these possibilities. However, this can only be done
- if the "keyboard conversion" is in ALPH mode (see below).
-
- JIS codes (old or new) are often necessary when a telecommunications program
- is being run, and the host system you connect to demands JIS. Be aware though,
- that JIS systems use escape sequences. In order to let escape sequences pass
- though unchanged, there must be no programs active in your system which
- intercept escape sequences for other purposes. This means:
-
- WHEN USING JIS, ANSI-BBS TERMINAL EMULATION MUST BE OFF.
- USE TTY TERMINAL EMULATION. REMOVE OR DE-ACTIVATE ANSI.SYS.
-
- The right-hand half of the label (4 character-positions wide) indicates the
- "keyboard conversion mode" which is in use. There are 5 conversion modes:
-
- mode activated by Label on screen
- ==== ============ ===============
- Normal (hankaku) ASCII (default) F1 (F9) ALPH
- Zenkaku (wide) ASCII F1 + F10 é`éa
- Zenkaku (wide) hiragana F3 æSò╜
- Zenkaku (wide) katakana F4 æSò╨
- Hankaku (narrow) katakana F4 + F9 ö╝ò╨
-
- The "ALPH" conversion does nothing; text which you type is passed on
- unchanged to the rest of the system. However, the presence of the label means
- that KJIN is active, and thus that certain keys have lost their function
- (see below). In the other conversion modes, KJIN watches the keyboard,
- snatches typed text away before the child program has a chance to look at it,
- changes it to kana (or "wide characters"), and then, by pushing the kana text
- back into the keyboard buffer, makes the child think that kana characters
- were, in fact, typed. Romaji is automatically converted to kana. Both the
- Hepburn spelling and the system taught in Japanese primary schools can be used.
- The "n" kana must generally be typed as "nn". See the JWRITE manual; JWRITE
- uses largely the same conversion system as KJIN. See the text HIRAGANA.DOC (in
- the JWRITE archive) for the conversion system which is used. One change with
- respect to JWRITE is that, while in a zenkaku kana mode, you can also enter
- digits and several symbols (like &, ?, !) without changing the mode.
-
- F9 and F10 switch between hankaku and zenkaku. F1 is ASCII (Romaji), F3 is
- hiragana, F4 is katakana.
-
- The F2 key activates the lookup dictionary. This is very similar to the
- "Alt-L" function of JWRITE (ku-ten input, for which the F2 key is used by
- JWRITE, is not possible with this version of KJIN. My apologies for this
- inconsistency). Press F2; type a word in hiragana (or sometimes romaji) mode;
- press ENTER; if necessary, make a selection by means of the digit keys and/or
- horizontal arrow keys. Please see the JWRITE doc file.
-
- "Translations" read from the WNNSJIS.DIC cannot be more than a certain number
- (I think 5 or 6) of zenkaku characters long. Otherwise you will get a
- "keyboard buffer overrun", a condition with unpredictable consequences. So if
- you look up "icot" you won't get its full Japanese name. In most cases, this
- length limitation is not serious, however. Most Japanese words are one, two,
- or four zenkaku characters long. N.B. JWRITE does not have this limitation.
-
- Because the F1,F2,F3,F4,F7, F9, and F10 keys are used by KJIN, they have lost
- any function which they may have had within the child program. That is not
- all: when KJIN is active (when any purple label is visible on the bottom left)
- ALL function keys, as well as ALL Alt and Control keys, are disabled.
- This forces you to de-activate KJIN first before you leave TELIX or PROCOMM
- by means of Alt-X, or call up the "look back" screen of TELIX by means of
- Alt-B, for instance. The idea is to prevent actions by the child program which
- would overwrite the KJIN activity label.
-
- Child programs which overwrite the left bottom of the screen by other means
- than function, Alt, or Control keys are not prevented from doing so (for
- instance LIST.COM), so they may give you the false impression that KJIN is
- not active while in fact it is. This kind of kanji input system is a tricky
- business. Bulletproof this system is not, so treat it with some consideration.
-
- When you leave the child program (by whatever means the child provides for
- leaving it: ESC, ALT-X, or whatever) you automatically also leave KJIN. You
- don't have to re-boot or to de-install KJIN (or, for that matter, KDPLUS).
-
-
- 6.3. Running programs with KDPLUS/KJIN
- The kanji input driver KJIN does not work with all programs; you have to
- try it out in each case:
-
- ** TELIX: KDPLUS/KJIN works quite nicely with TELIX. I have tested it both
- with (SJIS) bulletin-boards and with 7-bit JIS data-banks (JICST and
- NIKKEI); it worked completely successfully. Professional data-banks often
- only allow input (search keywords) in romaji or in hankaku katakana; the
- response from the system is mostly in zenkaku characters.
-
- ** PROCOMM: with PROCOMM, KJIN works only when you are on-line, and only with
- 8-bit (SJIS) systems. Also, PROCOMM regularly overwrites the "activity
- label" of KJIN, so you must be careful to remember which "conversion mode"
- KJIN is in. All in all, I do not recommend using PROCOMM with KDPLUS/KJIN.
-
- ** LIST: KJIN works with V. Buerg's LIST.COM; for instance, you can try
- looking up hiragana and kanji words in WNNSJIS.DIC, using the "search"
- function of LIST. Be careful how you do this; LIST often overwrites the
- bottom left corner.
-
- ** WORDSTAR: KJIN, in SJIS mode, works with Wordstar (version 4.0); a startling
- effect. Of course Wordstar text files with kanji in them cannot be printed,
- not even by the print utilities of KDPLUS, because of the way Wordstar
- handles "high bit set" characters.
-
- ** COMMAND: KJIN works with COMMAND; i.e. if you call KDPLUS KJIN COMMAND you
- can enter kana and kanji under COMMAND. This only works in SJIS mode; when
- you enter JIS characters, the escape character is interpreted by COMMAND in
- its usual way, namely, as "cancel command, go to new line". Dictionary
- lookup when using COMMAND is unstable (see "problems", below).
-
- As always when using KDPLUS, the application program must use BIOS calls for
- screen output.
-
- KJIN does not work with JWRITE; but JWRITE does not need KJIN, it has its own
- kanji input system.
-
- 6.4. Technical Problems
- First a warning: while KDPLUS.EXE is largely problem-free, KJIN is not.
-
- a) Instability
- Sometimes you will find that the system will hang when you use the lookup
- function. This has so far only happened to me when COMMAND.COM is the
- child process (e.g., not with TELIX). The reason, apparently, is that when
- you see a COMMAND prompt, DOS is already active (waiting for keyboard
- input). This sometimes (not always, and not consistently) gives problems
- when KJIN also wants to use DOS. TELIX and PROCOMM do not use DOS in
- keyboard wait loops.
-
- b) Sidekick on the EGA
- On the EGA, you cannot use KJIN and KDPLUS together with Sidekick. So
- you must remove Sidekick from memory first (activate Sidekick, then
- control-home, then control-end) before starting KDPLUS. On the VGA,
- there should be no problem even with Sidekick installed. Anyway, be
- aware that TSR's may cause problems; try removing TSR's if you find the
- system hangs with KJIN.
-
-
- 6.5. Note for programmers
- You can use the KDPLUS/KJIN combination to provide kanji input and output
- facilities for programs that you write yourself. If your own program contains
- a loop which gets ASCII strings from the keyboard, it will also be able to
- receive kana and kanji strings if it is called under KJIN.
-
- If such a program works with KDPLUS/KJIN, it will, as far as I have been able
- to find out, also work on AX and DOS/v machines. The opposite is unfortunately
- not true: if a program works under AX or DOS/v, it is not guaranteed to work
- with KDPLUS/KJIN (for instance, direct screen write programs will work under
- AX, but certainly not under KDPLUS. Under DOS/v, a kind of direct write is
- also possible, although at different addresses than used on the normal PC.
- Such programs will also not work under KDPLUS).
-
- To make a program work under KDPLUS/KJIN, it must fulfill the following
- requirements:
-
- - screen writes through BIOS (in Turbo C: directvideo=0);
- - keyboard input must accept 8-bit characters.
- - for enhanced stability under KJIN, it is advisable not to use getch()
- or getchar() for keyboard input. These functions use DOS, which may give
- rise to conflicts because KJIN itself also uses DOS for looking up
- characters. It is better to use only BIOS calls for keyboard input.
-
-
- CHAPTER 7
- EDITING THE KANJI FONT
-
- From version 2.5, a new utility is introduced with KDPLUS: a font editor,
- KFEDIT.EXE. It can be used for modifying the kanji font. One use for it
- is when using JWRITE (versions after Feb. 1, 1992), for editing the tilde
- and apostrophe characters to make them resemble accents.
-
- KFEDIT has its own documentation file, KFEDIT.DOC. You can study it if
- you like. But even if you never want to change any character in the font, I
- recommend you to use KFEDIT once, to add "IBM control characters" to the kanji
- font. This makes the BIOS emulation of KDPLUS more perfect. You can do this
- as follows (just follow the instructions exactly, trust me)
-
- - start KDPLUS by typing KDPLUS COMMAND (+ ENTER)
- - type COPY IBM.AEF KDPLUS.AEF (+ ENTER)
- - type KFEDIT (+ ENTER)
- - press F5
- - press F3
- - press ESC
-
- The control characters have now been added. This means that PROCOMM
- and TELIX now can display "arrow" symbols, also when running under KDPLUS.
- It is possible that your copy of the font file is a new one, in which these
- changes have already been carried out.
-
- The three "auto edit files", IBM.AEF, AX.AEF, and DOSV.AEF, can be used in this
- way to make KDPLUS display the control characters of the IBM PC, an AX machine,
- or DOS J/V, respectively. Which of these three is the most useful, depends on
- the child programs you want to run. If you run "western" software written for
- the IBM PC, the file IBM.AEF should be used.
-
- For more details about the font editor, see the text KFEDIT.DOC.
-
-
-
- CHAPTER 8
- KDPLUS PRESENCE TESTER
-
- KDTEST.COM is a small utility that can be used in batch files for detecting
- the presence of KDPLUS (version 2.4 and higher). After you run KDTEST.COM,
- the DOS ERRORLEVEL is set.
-
- ERRORLEVEL is set to 1 if KDPLUS is running, to 0 if KDPLUS is not running.
-
- A possible application is when you want to use Vernon Buerg's LIST.COM
- (version 7.5i and higher) for viewing kanji files. You could call LIST
- by means of the following batch file, KLIST.BAT (which you can put in a
- directory which is in the DOS path, so it can be called from anywhere on the
- disk:)
-
-
- @echo off
- kdtest
- if ERRORLEVEL 1 goto present
- :notpresent
- rem -K switch with KDPLUS only from KDPLUS version 2.5
- kdplus -k \listdir\list /b
- goto end
- :present
- \listdir\list /b
- :end
-
- (Assume the LIST program itself is in a directory \LISTDIR.)
-
- You can now simply type KLIST from anywhere on the disk, no matter if KDPLUS
- is running or not, to start the LIST program in kanji mode. If KDPLUS is not
- running, it will be called first, otherwise LIST is called directly.
-
- Similar batch files can be made for other programs you want to run with KDPLUS.
-
- An example batch file, EXAMPLE.BAT, is included with this archive.
-
-
- CHAPTER 9
- REVISION HISTORY OF KDPLUS V. 2.x and 3.x
-
-
- Version Date Features
- 2.0 1 July 1991 Basic version (for SJIS only) introducing full
- BIOS emulation, allowing the use of colors and
- windows.
- 2.1 12 July 1991 Some bugs fixed; automatic recognition of both
- SJIS and JIS.
- 2.2 14 September 1991 Display of background colours as well as
- foreground. Print programs reworked: backspacing
- now possible, nicer looking line spacing on
- KPLJET.
- 2.3 15 December 1991 More precise emulation of BIOS (treatment of
- control characters). Faster display of empty
- areas (spaces) on the screen. Brighter cursor;
- better handling of cursor (the phenomenon of
- unwanted cursors staying behind on the screen is,
- I hope, now finally eliminated).
- Print programs will now print texts until true
- end-of-file.
- 2.4 10 January 1992 A bug cured which crept in with 2.3, and which
- prevented the display of instructions when KDPLUS
- is called without arguments. A new system
- introduced for communicating with child programs;
- this gives a much nicer display on the EGA when
- child programs written especially for KDPLUS
- (like JWRITE) are being run.
- Alternative LaserJet print program, KPLJS,
- introduced (discontinued later)
- 2.5 1 February 1992 "k-switch" mechanism introduced enabling the user
- to load only part of the kanji font.
- Font editor KFEDIT introduced. BIOS no longer
- used for screen clears, making the system
- more robust. Slightly faster character display.
- 3.0 8 March 1992 BIOS also no longer used for scrolls; KDPLUS
- will now run on all types of EGA and (S)VGA.
- Assembly language used for character writes,
- resulting in faster operation. Print-programs
- debugged and speeded up. Presence tester included
- in archive. 24 dot print utility introduced.
- Kanji input module, KJIN, introduced.
- 3.2 30 May 1992 Memory use of whole system optimized. KDPLUS now
- also allows the display of bright background
- colours. JIS-to-SJIS (and vice-versa) translation
- now handles hankaku katakana both ways. KJIN
- outputs SJIS and JIS sequences.
-
-
- -o-o-o-o-o-